경제 Economy

무책임한 미주한인 단체들과 외교부 T022

4hapiness 2022. 7. 16. 13:51

무책임한 미주 한인 단체들과 외교부

 

화일첨부; 색 있슴,

COR 4 비판.docx
0.03MB

 

 

 

후진국보다 못한 한국인 국민성, 한인단체들,

 

한인단체들에게 글을 보내려고 이메일을 찾아보니 나오지가 않는다

일부 한인회, 상공회의소는 나오지만

미 전역에 있는 단체연락처가 없다. 어쩌다가 힘들게 찾았는데

각 한인단체들은 왜 이 website 를 연결 안했는가?

 

모든 한인단체가 연결 될수 있는 link web 가 있었으면 좋겠다.

뉴욕 대한민국 총영사관에서 작성을 해서 고마우나 문제가 있다.

이메일이 없다.

무책임한 한국 외무부도 책임이 있다.

 

https://overseas.mofa.go.kr/us-newyork-ko/wpge/m_4272/contents.do

 

460 Park Ave. (bet.57th & 58th St.) New York, NY 10022

 

Update 정보가 없어서 이게 10년전 것인지, 작년 것인지 알수가 없다.

잘못된게 있어도 충고를하고 고쳐야하는데 그냥 방치한다.

---------------------

먼저 영어에대한 개념이 부족하다.

자녀들 중에는 영어하는 사람들이 있을텐데 엉터리 영어 단체명을 그대로 올렸다.

 

Southern California, 인가? South California, 인가?

South Carolina,인가? Southern Carolina 인가?

‘남, 남쪽의, 동, 동쪽의’ 를 제데로 이해를 못하고있다.

 

Northeast Airlines 이지, Northeastern Airlines 이 아니다,

east Los Angeles,이지, eastern Los Angeles,라고 안한다.

 

Korean Airline 은 다르다. 한국인 항공사이지

대한민국 항공사 Korea Airline 가 아니다.

----------------------

참고;; Community, Society difference 차이, 

 

한인사회는 Korean community 인가 Korean society 인가?

 

Community 는 공통된 이해관계, 목표, 인식(지각), 견해 가 비슷한 사람들이 사는 공동체,

Society 는 이해관계, 목표, 인식(지각), 견해가 같지 않은 사람들이 모여사는 공동체,

 

Community = Common interests, goals, perceptions, opinions are necessary among people living in a community.

community is a collection of people with similar interests who essentially live in one geographic location in a society.

The concept of society prevails only among humans.

 

Society = society is built on interactions with different people.

Common interests, goals, perceptions, opinions are not necessary among people living in a society.

The concept of society prevails among humans as well as animals.

 

 

아래부터 잘못된 것들을 설명했다.

---------------------------

미주한인회 총연합회; (FKA) Federation of Korean Associations, USA,

Email; koreanfedus@gmail.com;

(425) 953-0788  Fx: (703) 391-7186

 

어디인지 주소도 없고, 연락처가 없고, 폐쇠적 소통을 거부하는 단체,

이런 단체일수록 부정축재가 많다.

후원금에 들어가니까 겨우 연락처가 나오는 조심해야 할 단체,

연결안되는 사기꾼 web 주소; http://koreafedus.org;

----------------------

남가주 한인중앙 상공회의소;

Korean American Central Chamber Of Commerce Southern CA

https://www.facebook.com/KACCCSC

 

facebook. 에 올려놓았는데 사무실이 LA 인지 어디인지 알수가 없고

연락처도, 이메일도 없다.

좀더 마음을 여는 단체가되어야 발전한다.

-----------------------

OC, 오렌지카운티 한인회; kafocmail@gmail.com

Korean American Federation of Orange County,

사진에 얼굴들이 보이는데 명예심을 부추기지말고

무슨 일을 하는지에 초점을 맞추었으면,,

http://www.kafoc.org/

 

오렌지카운티 한인회 Korean American Federation of Orange County

오렌지 카운티 한인회 오렌지카운티에 한인사회가 형성되기 시작한 것은 1970년대 초부터 였습니다. 언제나 그랬듯이 이곳 오렌지카운티에 뿌리를 내리기 시작한 초창기 이민자들의 피와 땀으

www.kafoc.org

--------------------------

facebook. 을 이용하는데 왜 연락처가 없는가?

OC, Orange County Buena Park, 남가주 한인중앙 상공회의소;

Korean American Central Chamber Of Commerce Southern CA

https://www.facebook.com/KACCCSC

 

로그인 또는 가입하여 보기

Facebook에서 게시물, 사진 등을 확인하세요.

www.facebook.com

공공단체라면 연락처가 있어야하고, 폐쇠적이되지말고 공개하라.

-----------------------

CA N, 실리콘밸리 한인상공회의소;

Korean American Chamber of Commerce of Silicon Valley 

Email; kaccsv16@gmail.com;

(408) 202-3763

http://www.kaccsv.org;

실리콘밸리 인데 왜 web 이렇게 늦게 뜨는지?

--------------------------

ㅇ 대한민국 재향군인회 북중부 필라델피아지회,

Korean Veterans Association of Northeastern Regions U.S.A.

 

‘북중부’ 라는 영어가 안보인다.

Northeastern Regions 보다는, Northeast Region 이면 충분하다고 생각한다.

---------------------

ㅇ 재향군인회 미북동부지회,

Korean Veterans Association of Northeastern Regions U.S.A.

email : jaehwang7643@gmail.com;

718-840-9185

 

‘미동북부’가 안보이고,

Northeastern Regions 보다는 Northeast Regions 이면 어떨까?

영어 단어에대한 이해가 부족하다.

------------------

ㅇ 남부뉴저지 한인회,

Greater Southern New Jersey Korean American Association,

email : kaasnjkorean@gmail.com; tinasunginsurance@gmail.com;

856-520-8106 / Fax. 856-489-0647

 

Southern New Jersey 은 틀린건 아니지만 만일

Southern New Jersey 라는 지명이 없다면

South New Jersey 로 사용하는게 더 나을게다.

--------------------------

ㅇ 뉴저지 한인회, Korean American of New Jersey,

email : kaanjoffice@gmail.com;

(201) 945-9456 / Fax. 201-945-9448

 

뉴저지 한인회는 왜 association 이 없는가?

Korean American 은 ‘한국계 미국인’이지 단체가 아니다.

----------------------

ㅇ 시라큐스중부 뉴욕한인회, 315-741-2471

email : kascny@gmail.com;

 

‘시라큐스중부’ 는 영어실력이 없는지 영어 단체명이 없다.

법적으로 등록이 안되있어도 미국에서 영어 단체명이 없다니??

 

New York Secretary of State, 에 등록이 되있어야 법적으로 하자가 없다.

https://secretaryofstates.com/new-york/

 

https://secretaryofstates.com/new-york/

 

secretaryofstates.com

 

대기업 소송을 하려면 각 주 Secretary of State,들어가서

Business search, 또는 Business Entity, 에서

‘agent for service of process’ 찾아야 소송을 할수가 있다.

대기업에서는 소송서류를 받지않고

legal document 를 받는 사무실이 따로 있고

이게 ‘agent for service of process’ 이다.

----------------------------

ㅇ 대뉴욕한인회,

Korean American Association of Greater New York,

email : office@nykorean.org;

(212) 255-6969/ Fax. (212) 633-1627

 

Greater 보다는, Great 로 충분하다.

헌데 찾아보니 ‘Greater NY’ 이라는 지역 이름이 따로 있다.

몰랐다, 죄송, ㅎㅎㅎ,

-----------------------------

ㅇ [뉴욕] 올바니 한인회,  412-867-8689

email : milimp@aol.com;

 

미국에서 ‘한인회’ 라면 영어 단체명이 있어야한다.

정부에서 보조나 원조를 받더라도 영어 단체명이 있고

New York Secretary of State, 등록이 되 있어야 보조를 받는다.

--------------------------------

ㅇ 미동북부 한인회 연합회,

Korean American Federate Association of North,

email : fkaane8@gmail.com;

609-284-3865

 

영어에 ‘북’이라고했고 ‘동북부’는 없다.

가능한 영어와 한국어와 일치하게 번역을 하는게 좋다.

----------------------

ㅇ 뉴욕한인 청과협회, Korean Produce Association,

email : kpanyc@gmail.com;

(718) 842-2424(O)/ Fax. (718) 842-2423

 

영어에 ‘new York’이 빠져서 미완성 이다.

뉴욕에 안사는 사람은 어디인지 알수가 없다.

-----------------------

ㅇ 뉴욕네일협회, 뉴욕 손톱(미용실)협회,

Korean American Nail Salon Association of New York, Inc.

email : nyknsa@gmail.com;

646-761-0899/

 

네일 대신에 한국어를 사용했으면,,, 네일은 못, 손톱 이다.

손톱(미용실)협회로 하는것도 추천,

----------------------

ㅇ 뉴욕 한인 기술인협회,  영어 없슴,

e-mail : info@nykama.com;

718-938-9165,

무슨 기술인지는 모르나 영어가 없다.

아마 KAMA 이라면 Korean American Machine Association 같은데 기계공 협회인지?

----------------------

ㅇ 민주평화통일 자문회의 뉴욕협의회,

National Unification Advisory Council, New York Area Councils,

Email : nypyungtong@gmail.com;

917-538-1003, 917-703-3334,

 

문자적 번역 Advisory ‘자문회 의’ 보다는 ‘자문회’ 로 하는게 더 좋다고 생각,

-------------------

ㅇ 뉴욕 가정상담소, Korean-American Family Service Center,

email : contact@kafsc.org;

718-460-3801

영어에 new york 이 빠져서 번역이 미완성같다,

--------------------

ㅇ 한국어? YWCA of Queens, Young Women's Christian Association of Queens,

email : admin@ywcaqueens.org;

718-353-4553/ Fax (718) 353-4044

 

영어만 있어서 이게 미국 단체인지? 한인들이 있는지 알수가 없는데

Web 에 들어가보면, 한인들이 많이 보인다.

한인들 불러들이려면 거기에 합당한 단체명이 있었으면,,,

-------------------------

ㅇ 뉴욕 가정문제 연구소,

Korean Family Conseling & Research Center,

email : kfccny@aol.com; (718) 321-2400(O)

 

영어에 new york 이 없어서 번역이 미완성 같은 느낌,

Korean Family Conseling of new york 으로

쉽고 간단하게 하는건 어떨런지?

------------------------

ㅇ (뉴욕) 한인커뮤니티재단, Korean American Community Foundation,

email : info@kacfny.org;

646-878-9427

https://kacfny.org/

 

KACFNY

KACF invests in solutions for positive change across communities and generations

kacfny.org

 

web 는 잘 만들었고 연락처도 있다.

한국어에는 뉴욕이 빠졌고, 영어에 new york 이 없다,

-----------------------

ㅇ 학부모 지원센터 (장애학생 및 학부모 교육 및 지원기관) 뉴욕지부,

CIDA (Community Inclusion and Development Alliance New York)

email : cidaofny@gmail.com;

718-224-8197,

 

한국어 이름이 너무 길다. 한국 명칭에 뉴욕이 없다.

---------------------------

ㅇ (뉴욕) 민권센터, MinKwon Center for Community Action,

email : minkwon@minkwon.org;

718-460-5600/ Fax. 718-223-5837

 

MinKwon 이 영어인가?

왜 civil right 라고 안하고 이상한 영어 민퀀을?

----------------------

ㅇ 대뉴욕지구 한인 상록회,

Korean American Senior Citizens Society of Greater NY,

email : kascsinfo@gmail.com;

(718) 461-3545

 

Senior 면 됬지 왜 Citizens 이 필요할까?

상록회는 시민권자만 가능 한가?

-----------------------------

ㅇ 뉴저지 한인 상록회,

Korean American Senior Citizen's Association of NJ,

email : kascanj@gmail.com;

(201)945-2400

 

Senior 면 됬지 왜 Citizens 이 필요할까?

상록회는 시민권자만 가능 한가?

---------------------------------

ㅇ 뉴저지 한인동포회관, 영어없슴,

email : info@kccus.org;

201-541-1200

 

뉴저지에는 영어 단체명 만들 사람이 없는가?

(동포 compatriot),

그러나 ‘교포 僑胞’ 더부살이 교 僑’는 부적절한 용어, ‘교포’는 사용 말아야.

CA 주 LA 에서는 ‘교포 僑胞’ 라는 용어가 사라져서 더이상 사용을 안한다.

---------------------

ㅇ 아시안 여성 사회봉사센타,

Asian Women's Christian Association, Inc.

email : mje@awcanj.org;

201-862-1118

 

한국어에 기독교 단체라는 이름이 없는데, 있는게 바른번역.

-----------------------